Contraintes de la traduction littéraire historiographique

نوع المستند : مقالات بحثیة

المؤلف

المستخلص

Pour chaque projet de traduction, le traducteur, à qui on fait appel, est amené à respecter un certain nombre de contraintes : délai, domaine de référence, type de supports, exigences clients… Autant de points qui sont à prendre en compte lors du travail et qui déterminent la qualité d’une traduction professionnelle

الكلمات الرئيسية