Le français parlé par les étudiants égyptiens Par Tarek Abdel-Naïm Assem Maître de conférences-Faculté Al-Alsun (des Langues) Université de Sohag

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

کلية الألسن بجامعة سوهلج

المستخلص

Notre objectif est d'étudier les particularités phonologiques de la prononciation des étudiants égyptiens dans une perspective sociolinguistique et différentielle. Dans cette étude, nous allons signaler tout d'abord les résultats su questionnaire du français parlé en précisant les points de faiblesse de point de vue phonologique; ensuite, nous allons faire une analyse phonologique sur le système vocalique, le système consonantique, les semi-consonnes, le h aspiré et le h muet, la liaison, l'enchaînement, l'élision, les faits prosodiques (la syllabe, l'accent, le rythme et l'intonation). Enfin, nous allons traiter les oppositions importantes en français parlé.
L'analyse phonologique vise à identifier les éléments phoniques d'une langue et à les classer selon leur fonction dans cette langue:
- En étudiant les deux systèmes phoniques en arabe, la langue maternelle de nos informateurs, et en français, la langue seconde en Egypte, il est remarquable que cette opposition ait une grande influence et directe sur la phonologie du français parlé par nos informateurs. D'ailleurs, les habitudes acquises par la pratique de la langue maternelle ne seront que rarement transférables et freineront l'acquisition des habitudes nouvelles requises par le système de la langue apprise .
Nous devons présenter les caractéristiques du système vocalique français et comment prononcer chaque voyelle. Il y a seize voyelles dont une dizaine sont indispensables à la communication entre tous les français. Les autres situent des variétés régionales, dialectales ou individuelles du français. On ne peut entreprendre la correction phonétique d’un apprenant étranger, que si l’on connaît bien les voyelles, leurs caractéristiques phonologiques.

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية